许国璋高研院学术讲堂第三十九讲 语料库翻译研究:起源、热点与趋势

作者: 时间:2020-11-17 点击数:

许国璋高研院学术讲堂

第三十九讲 语料库翻译研究:起源、热点与趋势


主讲人:黄立波 西安外国语大学 教授

时间:20201125日下午3

线上:腾讯会议号:999 2638 2743

主办:北京外国语大学许国璋语言高等研究院


讲座内容:语料库翻译学的理念来源、理论基础及研究性质;简要介绍语料库翻译学方法论的发展历程,具体从单语类比模式到双语平行模式,再到单语类比加双语平行的综合模式,继而从简单的综合模式到多重复合对比模式,再到近年来兴起但依然处于探索阶段的跨学科多元统计分析模式;回顾语料库翻译学不同发展时期的研究课题及热点,具体包括翻译语言特征与翻译共性、翻译规范、译者风格、意识形态、翻译与语言历时变化、专门用途翻译研究和语料库口译研究等;语料库翻译学的未来发展趋势。


讲座人简介:黄立波,西安外国语大学外国语言文学研究中心主任,教授,博士生导师,西外学者“领军学者”,外国语言文学一级学科带头人,语言大数据研究中心负责人,北京外国语大学博士,香港理工大学翻译及双语学系博士后,美国加州大学伯克利分校富布赖特高级访问学者。主要研究领域包括:翻译学、语料库语言学、翻译文化史等。近年来主要从事语料库翻译学和翻译文化史研究。著作4部(其中1部为合著),编著1部(6卷,第三编者),译著2部,在《外语教学与研究》《外国语》《中国翻译》《中国外语》《外语教学》等刊物发表学术论文30余篇。主持国家社科基金项目2项,主持陕西省社科基金和陕西省教育厅项目各1项。曾获陕西省哲学社会科学优秀成果一等奖、陕西省高等学校人文社会科学研究优秀成果二等奖、陕西省教学成果奖一等奖、首批陕西高校人文社会科学青年英才支持计划入选教师。担任中国英汉语比较研究会语料库翻译学研究会常务理事、中国英汉语比较研究会语料库语言学研究会理事、中国外国文学学会比较文学与跨文化研究会常任理事、中外语言文化比较学会翻译文化研究会常务理事。


Copyright @ BFSU. 北京外国语大学版权所有. 地址:北京市海淀区西三环北路2号/19号    邮编:100089  Supported by BFSU ITC