许国璋高研院学术讲堂
第三十讲 语言训练对认知神经系统功能的强化作用:
以口译及演讲训练为例
主讲人:董燕萍
广东外语外贸大学教授、博士生导师
时间:2018年10月18日(周四)14:00-16:00
地点:北外西院综合楼501室
主办:北京外国语大学许国璋语言高等研究院、中国外语与教育研究中心
讲座内容:
从认知神经系统的角度看,语言任务非常复杂,不同的语言任务对认知神经系统的征用可能有差异,对认知神经系统的影响也因此可能不同,而这些影响反过来可能进一步影响语言的使用和习得。我们以口译和演讲这类强化的语言训练为切入点,探讨语言训练对认知神经系统功能的强化作用,包括工作记忆系统、选择性注意系统、分配性注意系统以及语言加工系统。这里侧重报告下面几个具体的研究发现:1)连续传译首先增强的是转换能力、工作记忆的更新能力、选择性注意能力、语言预测能力,然后是工作记忆容量和分配性注意能力;2)在认知控制方面,演讲训练,不管是母语还是外语,都会增强选择性注意能力;3)语言训练能否增强某些认知神经系统的功能与两个因素有关:语言训练任务的加工特征、训练强度。这些发现有利于回答这样的问题:从语言加工的角度看,一个复杂的语言任务(如口译)到底包括了哪些特征性的加工子过程?复杂语言能力是如何逐步形成或者涌现的?
讲座人简介:
董燕萍博士,广东外语外贸大学教授、博导。国家一级学会“中国英汉语对比研究会”副会长、二级学会“心理语言学专业委员会”会长。广东外语外贸大学“双语认知与发展实验室”主任。围绕双语认知与发展的问题,主持了一系列项目(目前主持1项国家社科重点项目),在国内外发表了一系列学术论文(http://bcdlab.gdufs.edu.cn/dongyanping.htm)。目前担任了一些国际和国内学术期刊的编委,如被国际知名学术出版社John Benjamins聘请为系列丛书Bilingual Processing and Acquisition顾问,被剑桥大学出版社聘任为国际双语研究旗舰期刊Bilingualism: Language and Cognition的编委(并牵头组织了特刊Interpreting: a window to bilingual processing)。