许国璋高研院学术讲堂 第五十二讲 大翻译与中国文化战略的实施

作者: 时间:2022-06-09 点击数:

许国璋高研院学术讲堂

第五十二讲 大翻译与中国文化战略的实施


主讲人:罗选民

清华大学 教授、博士生导师

时间:20226161500-1700


线上:扫码加入“外研社·U讲堂社区”钉钉群

腾讯会议号:615 631 077


主办:北京外国语大学许国璋语言高等研究院

讲座内容:本文在大翻译的思路下,指出翻译实践和翻译研究要立足世界格局之上,更好地服务于中国形象的建构与文化传播,突破由语言差异、思维差异、文化差异所带来的障碍,不仅创造优秀的翻译作品,还通过翻译促进人类文明交流,加强不同文化之间的沟通互鉴。在大翻译框架下,典籍翻译资源可实现深挖和阐发,历时与共时并重,翻译与阐述共生,文字符号与艺术行为相生,从而培育和形成集体文化记忆,作用于国家形象建构和文化传播之上,最终推动国家文化战略的顺利开展。


讲座人简介:清华大学二级教授、人文社会科学杰出人才,享受国务院政府特殊津贴。现任广西大学君武学者、讲席教授、外国语学院院长,博士生导师。中国英汉语比较研究会会长。在国内外重要期刊发表论文180余篇,著译30余部;曾获湖南省优秀教学成果二等奖、北京市第七届哲学社会科学优秀成果二等奖、第三届全国优秀教育科学研究成果三等奖,第八届全国高等学校科学研究优秀成果奖(人文社会科学)二等奖。


Copyright @ BFSU. 北京外国语大学版权所有. 地址:北京市海淀区西三环北路2号/19号    邮编:100089  Supported by BFSU ITC