翻译研究方向团队第二次科研课题与项目申报研讨会

作者: 时间:2016-06-13 点击数:

为进一步强化我校教师科研意识,明确科研选题的意义与方法,提高项目申报书写作水平,我校许国璋高度语言研究院于2016年1月13日下午在西院综合楼645进行了第二次翻译方向科研项目申报研讨会。会议由许国璋高度语言研究院副院长王克非教授主持,张威教授协助,另外邀请张西平教授做“关于翻译研究选题的建议”专题报告。全校来自英语学院、高级翻译学院、专用英语学院、亚非学院等单位的教师及部分博士研究生、博士后研究人员近40人参与了上述活动。

首先,王克非教授以2015年国家社科基金项目以及中国翻译研究院项目为例,系统梳理了立项项目的主题、性质等特点,明确了中译外(包括民族典籍外译)、翻译活动的接受与传播分析等当前翻译研究热点,指出要从社会学、人类学、历史学等跨学科视角审视翻译现象,提高研究层次,同时特别强调,应该加强应用型对策研究,关注翻译与当前中国政治与外交活动的紧密关系。随后,王克非教授以国家社科基金项目申报书为例,结合提交的部分项目书样本,详尽说明了申报书填写过程中应该注意的各项要求及应对策略。

随后,张西平教授以自己多年从事中学西传研究为例,说明中译外实践与研究是当前外语学科研究的热点,也是未来研究的战略重点。同时,他介绍了北外汉学中心多年来积累的一手书目及相关资料,认为该资源有利于开辟跨文化、比较文学、翻译研究等领域的新兴研究方向。此外,他还介绍了中宣部、国家新闻出版总署等机构发起的翻译研究项目,认为应该充分发挥我校多语种优势,积极参与相关项目的组织与申报。最后,他强调,有必要从中译外的特殊性出发,以中外语言与文化对比为核心,重新思考并引导翻译理论的新发展,加强中国学者的国际话语权。

此次研讨既有当前翻译研究热点议题的梳理与分析,又有基础数据与信息的发布与介绍,也有申报书填写的技术讲解与示范,从信息挖掘、选题意识、论证逻辑、技术规范等方面对翻译方向科研项目申报进行了全方位的介绍,对拓展翻译研究视野、优化研究设计、提高研究质量,都将起到积极的促进作用。

Copyright @ BFSU. 北京外国语大学版权所有. 地址:北京市海淀区西三环北路2号/19号    邮编:100089  Supported by BFSU ITC